Cuando la tarde languidece renacen las sombras,
y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
el son tristón, canción de amor de la vieja molienda,
que en el letargo de la noche parece gemir.
y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
el son tristón, canción de amor de la vieja molienda,
que en el letargo de la noche parece gemir.
Una pena de amor, una tristeza
lleva el zambo Manuel, en su amargura
pasa incansable las noches moliendo café
lleva el zambo Manuel, en su amargura
pasa incansable las noches moliendo café
---
When the evening fades, the shadows are reborn
And in the silence the plantations again hear
the sad love song of the old mill
which in the silence of the night seems to say:
And in the silence the plantations again hear
the sad love song of the old mill
which in the silence of the night seems to say:
Some kind of heartbreak, some kind of sadness,
carries the sambo* Manuel in his bitterness.
He tirelessly works throughout the night grinding coffee.
carries the sambo* Manuel in his bitterness.
He tirelessly works throughout the night grinding coffee.
Artist: Martin Zarzar
No comments:
Post a Comment